
העספורים. בקרוב באנגלית (קרדיט: ראובן שניידר)
כפי שנרשם באוקטובר 2011 באתר ynet "עספור" המשודרת ב-HOT3 אצל הזכיינית "הוט", בנוסף גם הסדרה המצליחה שנוצרה על ידי חנן סביון וגיא עמיר, נמכרה עבור הפקה בהוליווד. בעלת הכבוד אשר שרכשה את הסדרה היא חברת ההפקות של ג'ון וולס, מפיק טלוויזיה נבחר בארה"ב בעל סדרות מוצלחות אחרות כמו "הבית הלבן", "אי.אר", "חסרי בושה" וכו'. על העסקה שקדה הדס מוזס ליכטנשטיין מצד סוכנות ADD.
למי שמתעניין מהם הפירושים באנגלית לחלק מן המושגים, כפי שהציג רוביק רוזנטל במעריב, שאותה כינה "מילון עספור" שדי דומה אל "מילון הירושלמים", המתבסס בחלקו על מילים ערביות, הנה:
עספור-Arabic for bird, the meaning in slang is someone who is a wanderer or beggar
פדיחה בצבע-mistake or failure
יוגורט-someone who is Ashkenazi
זקנבות-that someone should choke
וואי דה מי-”Why the me?”, i.e. “Why me?”
פפוקה-from Kurdish, someone who is eccentric
דולה וזורנה-drums and horns from a wedding, Turkish-Kurdish origin
טעבן-Arabic for being tired
בארד-Arabic slang for someone who is overweight and non-essential
אז איך לדעתכם תראה הסדרה באנגלית?
דפים מומלצים
- עספור הגרסה האמריקאית
- עספור האמריקאי
- דנה פרידר-עספור
- עספור האמריקאית
- חנן סביון וגיא עמיר
- עספור באנגלית
- עספור הסדרה
- עספור הגרסה האנגלית
- גון שניידר
- חנן סביון וגיא אמיר
סיקור זה תויג תחת:
HOT, גיא עמיר, הוט, חנן סביון, עספור